翻訳と辞書
Words near each other
・ Yes, Friends and Relatives
・ Yes, Giorgio
・ Yes, Honestly
・ Yes, I Can
・ Yes, I Have No 4 Beat Today
・ Yes, I'm a Witch
・ Yes, I'm Ready
・ Yes, It's the Cathode-Ray Tube Show!
・ Yes, It's True
・ Yes, Lord!
・ Yes, Madam
・ Yes, Madam (1942 film)
・ Yes, Madam?
・ Yes, Mr Brown
・ Yes, Mr. Peters
Yes, My Darling Daughter
・ Yes, My Darling Daughter (film)
・ Yes, No (T-Square album)
・ Yes, Please!
・ Yes, Sir. Sorry, Sir!
・ Yes, Then Zero
・ Yes, Uncle!
・ Yes, Virginia, there is a Santa Claus
・ Yes, Virginia...
・ Yes, We Have No Bonanza
・ Yes, What?
・ Yes, Yes Show!
・ Yes, Yes, Nanette
・ Yes, Yes, Yes
・ Yes, You Are Ferocious


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Yes, My Darling Daughter : ウィキペディア英語版
Yes, My Darling Daughter

Yes, My Darling Daughter is a 1940 song by Jack Lawrence first introduced by Dinah Shore on Eddie Cantor's NBC RED Network radio program on October 24, 1940. It was Shore's first solo record. Dinah's version, released on the RCA owned Bluebird Records label, peaked at #10 on Billboard Magazine's Best Seller chart. The music used by Lawrence is based on a Ukrainian folk-song "Oj ne khody Hrytsju", often ascribed to the Ukrainian songstress Marusia Churai. It first appeared in the 1812 vaudeville "The Cossack-Poet" by Catterino Cavos. This melody is unknown before Cavos, and is suggested that it was written by him.
The text of the Ukrainian folk song "Oi ne khody Hrytsiu" was first published in English translation in London in 1816. A Polish translation first appeared in 1822 in Lviv and a German translation appeared in 1848. Evidence exists to the songs popularity in France (1830's), Czech, Slovak lands, Belgium and the United States where it equally well known was the song "Ikhav kozak za Dunai" (the Cossack rode beyond the Danube; music and words by Semen Klymovsky).
==In classical music==

Israeli musicologist Yakov Soroker states that the end of the first melodic phrase of "Oi ne khody Hrytsiu" (Yes my Darling Daughter) contains a "signature" melody common in Ukrainian songs in general which he calls the "Hryts sequence" and gives a list of hundreds of Ukrainian folk songs from the Carpathians to the Kuban that contain this particular sequence. His estimation, after studying Z. Lysko's collection of 9,077 Ukrainian melodies was that 6% of Ukrainian folk songs contain the sequence.〔Yakov Soroker Ukrainian Elements in Classical Music CIUS Press, Edmonton-Toronto, 1995 p.126〕
Other scholars have also addressed the unique character and expressiveness of the Hryts sequence, such as Alexander Serov, who stated that "the refrain exudes a spirit of freedom that transports the listener to the steppes and is mixed with the sorrow of some unexpected tragedy.〔Alexander Serov, Muzyka Ukrainskyx pesen. Izbrannii stat'i, Moscow and Leningrad 1950, Volume 1, p. 119〕"
Soroker states that the Hryts signature was used by composers Joseph Haydn (String Quartet no. 20, op. 9, no. 2; String quartet no. 25, op. 17, no 1; The Saviour's Seven last Words on the Cross, the Rondo of the D major Piano Concerto (1795 ), Andante and variations for piano ()), Luigi Boccherini (duet no. 2), Wolfgang A. Mozart (Symphonia concertante K. 364), L. van Beethoven, J. N. Hummel, Carl Maria von Weber, Franz Liszt (Ballade d'Ukraine), Felix Petyrek, Ivan Khandoshkin, and others.〔Yakov Soroker Ukrainian Elements in Classical Music CIUS Press, Edmonton-Toronto, 1995〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Yes, My Darling Daughter」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.